Договор на поставку ТМЦ в евро, а оплата в рублях

Договор на поставку ТМЦ в евро, а оплата в рублях

Образец валютной оговорки в договоре и ее виды

Суть валютных оговорок рассмотрим на ситуации. Допустим, контрагент А., находящийся в России, в 2019 году заключил договор с контрагентом Б., зарубежным поставщиком, на покупку товаров. При этом основная валюта договора — рубли, а срок договора — 2 года. Общая цена договора: 10 000 000 рублей. Учитывая ситуацию с курсом рубля, рубль РФ можно рассматривать как неустойчивую валюту, подверженную колебаниям. У контрагента-поставщика Б. возникает следующая ситуация:

  • на момент заключения договора курс составлял 62 рубля за 1 доллар США (т. е. цена договора в долларах США составляла условно 161 290 долларов США);
  • на момент окончания договора, в 2020 году, курс составил 67 рублей за 1 доллар США. Цена договора в долларовом эквиваленте оказалась уже 149 253 долларов США.

Как видим, разница представляет собой довольно существенную величину — 12 037 доллара. А если контрагент Б. еще и рассчитывается в долларах за покупку или производство товаров, которые потом поставляет в РФ по контракту, — потери контрагента Б. становятся очевидны.

Чтобы избежать подобных потерь, при заключении валютных контрактов применяется такой прием, как валютная оговорка. Специальным пунктом расчеты по контракту «привязываются» к валюте с устойчивым курсом, например к доллару США, фунту стерлингов, евро и т. п.

Например, в рассматриваемой ситуации образец валютной оговорки в договоре мог бы выглядеть таким образом: «Общая стоимость товаров составляет сумму, эквивалентную 161 290 долларов США. Оплата производится в рублях РФ по курсу, действующему на дату платежа в банке, обслуживающем покупателя». То есть если бы российский контрагент А. проводил расчет по контракту 2019 года в 2020 году, ему следовало уплатить не 10 000 000 рублей, а порядка 10 806 430 (161 290 × 67).

Обратите внимание! Вариантов курса для «привязки» допускается много. Это может быть и Банк России, и национальный банк страны поставщика, и внутренний обменный курс банка одного из партнеров — данное условие определяется только сторонами сделки.

Исходя из круга рисков, охватываемых валютной оговоркой, а также из индивидуальных особенностей оформляемых сделок, можно выделить:

  • прямые и косвенные оговорки;
  • односторонние и двусторонние оговорки;
  • прочие оговорки, иногда применяемые заключающими договор сторонами.

Что такое прямая и косвенная валютные оговорки

Приведенный выше образец — пример косвенной валютной оговорки. Как косвенные классифицируются условия, когда платежи по договору происходят в национальной валюте одной из сторон, а цена товара фиксируется в одной из устойчивых валют, распространенных в международных расчетах.

При прямой оговорке и цена товара и валюта платежа выражаются в одной, относительно стабильной, валюте. Однако для подстраховки в договор вносится условие, в соответствии с которым платеж может быть скорректирован, если курс валюты договора существенно изменится по отношению к другой стабильной валюте.

Валютная оговорка: «Цена товара по контракту составляет 250 000 USD. Расчеты по контракту осуществляются в USD. В случае если на дату совершения платежа курс USD к GBP (фунту стерлингов) на Нью-Йоркской валютной бирже будет ниже курса USD к GBP на дату заключения контракта, то цена товара и сумма платежа в USD должны быть пересчитаны в увеличение, компенсируя соответствующее изменение курса USD к GBP».

Это означает, что если по контракту осталось заплатить, допустим, 100 000 USD и на день очередного платежа курс USD относительно GBP снизился, например, с 1,3000 USD за GBP (на дату заключения контракта) до 1,2350 USD за GBP, то:

  • цена контракта вUSDдля расчетов станет: 100 000 + 100 000 × ([1,3000 – 1,2350] / 1.3000) = 105 000USD;
  • к доплате105 000USD.

Важно учесть! Рекомендация от КонсультантПлюс:
Валютный коридор. Чтобы уберечь себя от убытков, вызванных резким колебанием курса, рекомендуем предусмотреть в договоре валютный коридор — минимальный и/или максимальный курс, по которому будет осуществляться платеж. Пример того, как это сделать, смотрите в К+.

Что представляют собой односторонняя и двусторонняя валютные оговорки

Оговорки, рассмотренные нами выше, — это так называемые односторонние оговорки. Они подстраховывают только одну сторону — получателя средств по контракту. На деле же изменение курса валюты, конечно, затрагивает и того, кто платит по контракту. Например, в приведенном в начале статьи примере покупателю А. тоже не все равно — платить 10 000 000 или 10 800 000 рублей. Поэтому оговорка в контракте может быть составлена таким образом, чтобы учесть интересы обеих сторон — и того, кто платит и того, кто получает средства. Например, может быть предусмотрена «вилка» курсов, внутри которой производится автоматический пересчет цен и платежей по контракту, а при скачке курса за пределы установленных значений — задействуется другой механизм нивелирования негативных влияний, например — пересмотр условий контракта отдельным соглашением.

Прямая оговорка, адаптированная под интересы обеих сторон, может выглядеть примерно так: «В случае если на дату совершения платежа курс USD к GBP на Нью-Йоркской валютной бирже изменится по отношению к курсу USD к GBP на дату заключения контракта на величину, установленную в пределах 5% в любую сторону, то цена товара и сумма платежа в USD должны быть пересчитаны, компенсируя соответствующее изменение курса USD к GBP. В остальных случаях колебания курса USD к GBP (сверх установленной настоящим пунктом величины в 5%) цена контракта и дальнейшие платежи подлежат пересмотру и дополнительному согласованию сторонами».

Оговорка в тексте контракта или банковская страховка?

Обезопасить себя от валютных рисков предприятия могут не только с помощью валютных оговорок в контракте, но и с помощью банковских инструментов, таких как хеджирование.

Чтобы понять суть операции хеджирования, снова рассмотрим пример.

Японская фирма заключила контракт на 6 месяцев на поставку товаров в США. Допустим, оплата по контракту — 1 000 000 USD — должна поступить тоже через 6 месяцев, в USD. На случай колебаний соотношения JPY к USD в течение срока контракта фирма-продавец заключила договор со своим банком о том, что через 6 месяцев фирма продаст банку, а банк приобретет 1 000 000 USD по курсу 0,0087 USD за 1 JPY (средний рыночный на день заключения договора). Даже если курс JPY через 6 месяцев изменится невыгодным для японского поставщика образом — его риски будут нивелированы договором с банком, по которому банк все равно купит вырученные USD по 0,0087.

Таким образом, банковская страховка применительно к валютным рискам — это возможность стороны по контракту воспользоваться банковскими инструментами вместо внесения в контракт оговорки. Что выбрать — зависит от каждой конкретной сделки и общеэкономической ситуации. Например, в России подобные операции практически не распространены, при этом действуют правила репатриации валютной выручки (установлены ст. 19 закона от 10.12.2003 № 173-ФЗ «О валютном регулировании»). То есть для российских участников внешнеторговых отношений остается только вариант с оговоркой в контракте: ни оформить хеджирование в России, ни получить выручку на счет в иностранном банке, где возможно хеджирование, не получится.

Разумеется, вариант с «обычной» страховкой, оформленной в страховой компании, тоже может быть. Если, конечно, удастся застраховать валютные риски по неустойчивой валюте в рамках договора страхования.

Нюансы: мультивалютные оговорки, «золотые» оговорки и оговорки в договоре займа

Мы рассмотрели основные виды оговорок по валютным рискам. Прочие оговорки, которые могут встретиться на практике, являются производными от основных.

В качестве примеров наиболее часто встречающихся оговорок можно привести:

  • Мультивалютные — когда вместо курса одной устойчивой валюты, в качестве «привязки» берется некий расчетный курс по группе валют (корзине).
  • «Золотые» — в качестве «привязки» используется цена на золото: установленная стоимость контракта выражается в золотом эквиваленте. Например, принятая сторонами биржевая стоимость 1 тройской унции золота на 25.01.2017 составляет 1 196,00 USD. Стоимость товаров по заключаемому в этот же день контракту — 1 000 000 USD. Тогда цена контракта по оговорке будет 836,12 тройской унции. При изменении биржевой цены золота расчеты по контракту будут изменяться в соответствии с ней.

Как отдельный нюанс можно также выделить оговорки, включаемые в договора займа. Например, в подобных договорах между резидентами РФ часто можно встретить условие, что рублевая сумма в договоре должна быть рассчитана исходя из «условных единиц». В роли таких единиц выступает обычно все та же устойчивая валюта. Просто в силу действующих в РФ валютных ограничений на валютные операции между резидентами стороны предпочитают избегать заключения договоров займа сразу в инвалюте.

Интересным моментом в таких договорах является то, что валютная оговорка в данном случае страхует стороны не столько от риска колебания курса валют на международном рынке, сколько от снижения покупательной способности рубля внутри страны, которая ожидается за время течения самого договора займа. То есть если резидент-заимодавец РФ дает взаймы 70 000 рублей и знает, что сегодня он мог бы купить на эти деньги новый айфон, то он хочет быть уверен, что как минимум будет иметь возможность купить айфон в день, когда получит обратно свои деньги от заемщика.

Итоги

Валютная оговорка — это способ нивелировать потери сторон валютного контракта от колебаний валютных курсов. В этих целях в контракт отдельным пунктом вводится некая базовая единица, по которой стороны ориентируются при проведении расчетов. Такой единицей может быть курс одной устойчивой валюты, средний курс корзины валют и даже биржевая цена на драгметаллы. Оговорка может обеспечивать интересы только одной стороны по контракту или обеих сторон. Характеристики оговорки в каждом конкретном случае зависят только от договоренностей между сторонами контракта.

Еще об особенностях работы по валютным контрактам в РФ читайте:

Договор в рублях, а оплата в валюте

Вопрос: Как квалифицировать в бухгалтерском учете разницы, возникающие между суммой реализации услуг в рублях и суммой рублевого эквивалента выручки в иностранной валюте, учитываемой по курсу ЦБ РФ при зачислении иностранной валюты на валютный счет

Можно ли принимать для целей исчисления налога на прибыль отрицательные разницы, какими нормами законодательства руководствоваться.

Решение: Разницы, образующиеся в бухгалтерском учете, между рублевым эквивалентом суммы оплаты в иностранной валюте и ценой реализации услуг могут быть признаны как прочий доход либо расход.

Возникшая в результате превышения цены реализации над рублевым эквивалентом валютной выручки отрицательная разница, может быть признана в целях исчисления налога на прибыль как другой обоснованный расход в соответствии с пп. 20 п. 1 ст. 265 НК РФ.

Обоснование:

В п. 27 Постановления Пленума Верховного Суда РФ от 22.11.2016 № 54 «О некоторых вопросах применения общих положений Гражданского кодекса Российской Федерации об обязательствах и их исполнении» указано, что согласно ст. ст. 140 и 317 Гражданского кодекса РФ (далее – ГК РФ) следует различать два понятия:

• валюта долга (валюта, в которой денежное обязательство выражено),

• валюта платежа (валюта, в которой это денежное обязательство должно быть исполнено).

По общему правилу валютой долга и валютой платежа на территории РФ является рубль, за исключением возможностей использования иностранной валюты в качестве расчетной, которые предусмотрены Федеральным законом от 10.12.2003 № 173-ФЗ «О валютном регулировании и валютном контроле» (далее – Закон № 173-ФЗ) (п. п. 1, 3 ст. 317 ГК РФ).

В частности, между резидентами и нерезидентами иностранная валюта используется в качестве средства платежа без ограничений (пп. 2, пп. 5, б) пп. 9 п. 1 ст. 1, ст. 6 Закона № 173-ФЗ).

Выручка от реализации услуг в бухгалтерском учете признается по общему правилу при соблюдении условий п. 12 Положения по бухгалтерскому учету «Доходы организации» ПБУ 9/99, утвержденного Приказом Минфина РФ от 06.05.1999 № 32н:

• у организации есть право на получение выручки, например, вытекающее из договора;

• определена сумма выручки;

• произошла оплата либо нет сомнений в том, что задолженность заказчиком будет погашена;

• услуга оказана заказчику;

• есть возможность определить расходы, непосредственно относящиеся к данной услуге.

Факт оказания услуги можно подтвердить, оформив первичный документ, содержащий все необходимые реквизиты в соответствии с п. 2 ст. 9 Федерального закона от 06.12.2011 № 402-ФЗ «О бухгалтерском учете».

То есть в данном случае выручка в бухгалтерском учете признается на дату подписания документа, подтверждающего оказание услуги, в размере договорной цены в рублях.

В рассматриваемой ситуации необходимо отметить, что Положение по бухгалтерскому учету «Учет активов и обязательств, стоимость которых выражена в иностранной валюте» (ПБУ 3/2006) (далее – ПБУ 3/2006) в части бухгалтерского учета операций по данному договору не применяется. В частности, ПБУ 3/2006 регулирует бухгалтерский учет активов и обязательств, стоимость которых выражена в иностранной валюте (п. 1 ПБУ 3/2006). А в рассматриваемом договоре обязательство (цена договора) выражено в рублях.

При этом поступление на валютный счет выручки, выраженной в иностранной валюте, пересчитывается в рубли по курсу ЦБ РФ на дату поступления денежных средств на валютный счет (п. 6 ПБУ 3/2006). Но, поскольку разница между суммой реализации услуг и суммой рублевого эквивалента выручки в иностранной валюте по курсу ЦБ РФ не может быть квалифицирована как курсовая, то, по нашему мнению, она признается как прочий доход или расход в зависимости от ситуации (п. 7 ПБУ 9/99, п. 4 Приказа Минфина РФ от 06.05.1999 33н «Об утверждении Положения по бухгалтерскому учету «Расходы организации» ПБУ 10/99»).

В целях исчисления налога на прибыль при методе начисления доход от реализации услуг признается на дату их оказания без учета НДС (п. 1 ст. 248, п. 1 ст. 249, п. 3 ст. 271 Налогового кодекса РФ (далее – НК РФ)). Основанием для подтверждения факта оказания услуг в целях НК РФ также может использоваться первичный документ (например, акт), рассмотренный выше (письмо Минфина РФ от 17.02.2017 № 03-03-06/1/9283).

При поступлении иностранной валюты на счет исполнителя услуг данные денежные средства пересчитываются по курсу ЦБ РФ на дату поступления на счет (п. 8 ст. 271 НК РФ).

В соответствии с пп. 5 п. 1 ст. 265 НК РФ расход в виде отрицательной курсовой разницы для исчисления налога на прибыль определяется в налоговом учете в том случае, если требования (обязательства) выражены в иностранной валюте либо в условных единицах.

Как уже отмечалось выше, требование по рассматриваемому договору выражено в рублях. Следовательно, отрицательная разница, возникшая в налоговом учете в результате превышения цены реализации над рублевым эквивалентом валютной выручки, не может рассматриваться как курсовая в смысле Главы 25 НК РФ.

Для того чтобы расходы уменьшали налогооблагаемую базу для исчисления налога на прибыль организаций, они должны быть экономически обоснованы, документально подтверждены и направлены на получения дохода (п. 1 ст. 252 НК РФ).

По нашему мнению, рассматриваемая разница отвечает данным критериям. Она связана с поступлением выручки от реализации и возникает в связи с применением законодательных норм. В качестве документального обоснования можно воспользоваться бухгалтерской справкой, оформляемой при начислении разницы в бухгалтерском учете. Соответственно, в налоговом учете такую разницу можно признать как другой обоснованный расход в соответствии с пп. 20 п. 1 ст. 265 НК РФ.

В качестве поддержки приведенного мнения можно привести логику Минфина РФ, изложенную в письме от 19.04.2013 № 03-03-06/1/13448. В данном документе рассматривалась возможность квалификации разниц, возникших при погашении займа, выданного в условных единицах, как суммовых в целях исчисления налога на прибыль (категория «суммовая разница» исключена из НК РФ с 01.01.2015). Минфин РФ приходит к выводу о невозможности отнесения данных разниц к суммовым в смысле, придаваемом этому понятию нормами НК РФ. Но, однако, считает возможным учесть их в соответствии с пп. 20 п. 1 ст. 265 НК РФ при условии соответствия их требованиям п. 1 ст. 252 НК РФ.

Хотите получить подробную консультацию по данной тематике?
Свяжитесь с нашим лучшим специалистом

Составить валютный договор без ошибок

Составить валютный договор без ошибок

Сдать договор не так просто. Банку плевать, что вам его составил юрист за 50 тыс. руб. в час, а клиент согласовал с пятого раза. Главное, чтобы договор отвечал требованиям. Поэтому сегодня разбираемся, как составить договор, к которому не придерется банк. Приготовьтесь, статья занудная, но она убережет вас от еще более занудных разборок с банком.

Алексей Ренгач

Точные формулировки

Банк требует договор, чтобы убедиться, что вы не отмываете деньги, не выводите их из страны, не закупаете наркотики у колумбийских дельцов и не поддерживаете террористов.

Если в договоре расплывчатые формулировки и мало подробностей, банк не примет договор. Поэтому внимательно заполняйте вот что:

  • от кого и за что вы получили деньги;
  • сколько стоят ваши услуги и не завышена ли цена;
  • как клиент убедится в качестве услуги.

Банк не заходит на территорию юристов: не советует изменить невыгодные условия оплаты, дописать ответственность клиента и не ищет ошибок. Банк волнует только законность сделки.

Главное правило договора — подробно описать сделку и оформить договор по требованиям Центробанка для валютного контроля. Расскажем о правиле подробнее.

Сведения о клиенте

Банк всегда изучает клиента: чем занимается, кто подписывает договор, на основании каких документов. Если клиент подозрительный, банк попросит скан регистрации компании или выдержку из устава. А может просто отказать в валютном контроле. Поэтому описание клиента — ключевой момент в договоре.

Где описать в договоре. Разделы: «Стороны сделки» и «Реквизиты». Например:

Частая ошибка. Ошибиться в реквизитах и не проверить компанию клиента.

Как правильно. В описании клиента должны быть:

  • правовая форма компании клиента;
  • название компании;
  • название страны, где зарегистрирована компания. Название копируйте из классификатора стран мира или учредительных документов компании. Клиент может называть страну Голландией, но верно — Нидерланды. Из-за такой ошибки банк не примет договор;
  • юридический и почтовый адреса;
  • должность, фамилия и имя того, кто подписывает договор.

Где в договоре описан клиент, не важно. Обычно в начале договора пишут: «Payroll S.r.l в лице генерального директора Давидо Коррадо (Заказчик) с одной стороны, и ИП Копытин Иван Алексеевич в лице Копытина Ивана Алексеевича (Исполнитель) с другой стороны, совместно именуемые Стороны…». Всё остальное — в реквизиты.

Как подстраховаться. Убедитесь, что компания клиента существует и ее владелец не в бегах. Можно собрать публикации о компании, заказать проверку надежности в Торгово-промышленной палате или посмотреть базы данных. Например, есть базы:

Проверьте, что клиент имеет право подписывать договор. Для этого попросите учредительные документы — в них перечислены люди с правом подписи. Если клиент подписывает договор по доверенности, проверьте доверенность. Идеально, если клиент отправит нотариальную копию доверенности курьерской службой. А пока копия едет к вам, пришлет фотографию.

Суть сделки

Банк должен понять, за что предприниматель получает деньги: продает бумагу, разрабатывает программное обеспечение или организует поездку в Африку. Это суть сделки. Если из договора нельзя понять суть, банк считает, что сделка фиктивная. Обычно так бывает, если написать просто «Консультационные услуги».

Где описать в договоре. Чаще всего это разделы: «Предмет контракта» или «Основные условия» и приложения к договору.

Частая ошибка. Короткое описание без подробностей.

Как правильно. Описывать сделку в деталях. Это нужно и для товаров, и для услуг:

Для товаров. Название, модель, производитель, размер, вес, количество, маркировка, тип упаковки, код из товарной номенклатуры.

Для услуг. Название, из чего состоит услуга, как выглядит результат.

В настоящем договоре это может выглядеть примерно так:

Подозрительно

Разработка макета для сайта заказчика

Понятно

Поставка полировальной машины Snow 200/1 для обработки металлических материалов (легированные, нелегированные, закаленные стали) и не неметаллических материалов; модель S134, производство AN (Германия), 1 единица. Техническое описание — в приложении № 1

Подготовка макетов для сайта www.rainbow.ru, для разделов: «О компании», «Каталог», «Контакты», «Тендеры», «Отзывы», «Калькулятор». Каждый макет разрабатывается по техническому заданию из приложения № 1

Как подстраховаться. Ваша задача — доказать, что услуга и товары реальны: они существуют и компания за них будет платить. Для доказательства подойдет техническое задание, спецификация, презентация для тендера, видео с презентации, фотографии товара или будущего мероприятия. Пригодится всё, что говорит о товаре и услуге: как выглядят, сколько их и зачем используют. Будет хорошо, если приложите доказательства к договору, так у банка будет меньше вопросов.

Стоимость

Банк хочет убедиться, что клиент всерьез заказывает услугу. А то скажут, что организовали концерт Киркорова на день рождения магазина, а Киркоров об этом не знает. Поэтому банк следит, чтобы цена не была неправдоподобно завышенной.

Читайте также  Электронная регистрация ДДУ: как оформить, сроки

Где описать в договоре. Чаще всего это разделы: «Стоимость работ и порядок оплаты», «Расчеты» и приложения к договору.

Частая ошибка. Написать общую сумму договора без разбивки на составляющие; не рассказать, из чего складывается цена.

Как правильно. В стоимости должно быть:

Для товаров. Общая сумма договора, цена за единицу товара, условия поставки по международным правилам Инкотермс, валюта, в которой указана цена.

Для услуг. Общая сумма договора; валюта, в которой указана цена, и цена за элемент услуги. Элемент услуги — это макет одной страницы на сайт, а не сайт целиком; заказ ведущих на корпоратив, а не весь бюджет корпоратива; перевод 100 страниц, а не книги.

Если сумма плавающая, описывайте условия расчета. Чем подробнее, тем лучше.

Подозрительно

Максимальная стоимость договора — 50 тыс. евро за все партии товара

Максимальная сумма договора — 10 тыс. евро

Исполнитель имеет право на комиссию с продаж

Понятно

Стоимость договора — 50 тыс. евро. Клиент оплачивает каждую партию товара отдельно, на основании счета от продавца. Оплата считается обязательной, если покупатель подтвердил заявку на товар, а продавец — заявку на отгрузку. Шаблон заявок и подтверждений — в приложении № 1

Сумма договора — 10 тыс. евро. Дизайнер получает почасовую оплату, где час работы — 40 евро. Основание для оплаты — график с указанием времени и технического задания, которое составил дизайнер и подписал клиент. Техническое задание — в приложении № 1

Исполнитель получает комиссию с продаж дверей Solar, которые изготовлены и проданы в России за период действия договора. Формула расчета комиссии: 1% от цены проданных дверей. Комиссия выплачивается исходя из суммы платежей, которые получил заказчик

Как подстраховаться. Банк может посчитать цену неоправданно высокой. Подготовьте заранее документы, которые помогут обосновать стоимость. Подойдет исследование рынка с ценой на похожие услуги и примеры договоров с похожими услугами для других клиентов, прайс-лист.

В контракте должен быть прописан порядок оплаты по договору: на основании чего она происходит и в какие сроки. Оплата может быть авансовой (предоплата) или по факту оказания услуг/поставки товаров.

Например, если контрактом предусмотрена оплата по факту оказания услуг, можно указать, что оплата осуществляется на основании счетов в течение 30 дней от даты их выставления. Тогда нужно добавить, что полной или частичной оплатой счета заказчик подтверждает: все условия выполнены в полном объеме, в надлежащие сроки и с надлежащим качеством.

Документом, подтверждающим факт оказания и приемки услуг, может быть акт. В контракте нужно указать срок оплаты услуг после подписания акта.

Если контрактом предусмотрены авансовые платежи в пользу нерезидента, важно отразить в контракте сроки репатриации — когда вы получите то, за что платите. Оплатили авансом товар — должно быть указано, когда он будет поставлен. Оплатили услуги — пропишите, когда они будут оказаны. Еще нужно указать срок, в течение которого будет произведен возврат авансового платежа в случае неисполнения контрагентом обязательств.

Проверка качества

Если компания не липовая, она заинтересована в качественной работе подрядчика. Поэтому стороны в договоре прописывают, как клиент будет проверять качество. Если в договоре такого нет, банк считает сделку нечистой.

Где описать в договоре. Чаще всего это разделы: «Условия оплаты», «Сдача и приемка», «Ответственность» и приложения к договору.

Частая ошибка. Отделаться общей фразой «Оплата по итогам работы».

Как правильно. Подробно описать:

  • кто принимает товар или услугу;
  • в какой момент. Например, в момент поставки на склад покупателя, через пять дней после корпоратива, после первой покупки с сайта;
  • какие критерии использует для оценки качества;
  • сколько времени клиент будет оценивать качество;
  • что клиент делает, если его не устраивает качество;
  • как решаются споры.

Часто это значит, что к договору вы прикладываете материалы с критериями качества. В жизни это выглядит примерно так:

Подозрительно

Оплата по итогам поставки товара

Заказчик выплачивает гонорар по итогам работы

Заказчик не выплачивает гонорар в случае грубой халатности

Понятно

Качество товара должно соответствовать действующим стандартам страны-импортера и подтверждаться документами от компетентных организаций страны происхождения. Список документов и компетентных организаций — в приложении № 1

Заказчик выплачивает гонорар по итогам отчета о работе. Отчет должен содержать даты встреч с клиентами, ссылку на подготовленное техническое задание для клиента и на презентацию для клиента, результаты встречи, ссылку на тендеры из базы заказчика

Заказчик не выплачивает 50% гонорара в случае нарушения графика работы, который зафиксирован в приложении № 1. О претензиях к работе заказчик сообщает письменно, по электронной почте. Исполнитель имеет право оспорить нарушение за 10 дней

Как подстраховаться. Описывайте условия оплаты подробно и с примерами. Если речь об оценке времени, напишите, в какой программе ведете учет часов. Если речь о качестве, то какие стандарты берутся за эталон, как и в какой момент клиент сопоставит товар и эталон. Чем конкретнее описание, тем скорее банк поверит, что вас заботит качество сделки.

Не все банки строго подходят к валютному договору. В одном банке договор можно сдать сразу, в другом — дважды переделывать. Требования зависят от внутренних правил банка.

Если у вас дотошный банк, это хорошо. Дотошность раздражает, зато бережет от убытков: пока вы отвечаете на вопросы банка, вы еще раз изучаете условия сделки. Это шанс найти ошибку на миллион.

В статье использовали шаблон договора от Центра управления законом

Легкий валютный контроль для бизнеса в Модульбанке

Получайте деньги из других стран и обменивайте валюту без комиссий

КОРОЧЕ
Что надо знать

Если заключаете сделку в валюте, банк попросит договор и дотошно его проверит.

Что надо делать

Не жадничать на подробности: в деталях описать от кого, за что и когда получаете деньги.

Счет в евро, а оплата в рублях: как оформлять счет-фактуру?

На фото Наталья Лобанова

Вопрос от читательницы Клерк.Ру Татьяны (г. Москва)

Счет в EURO. Оплата в рублях. Счет-фактура должна быть оформлена в рублях?

В соответствии с п. 7 ст. 169 Налогового кодекса РФ в случае, если по условиям сделки обязательство выражено в иностранной валюте, то суммы, указываемые в счете-фактуре, могут быть выражены в иностранной валюте.
Таким образом, налоговым законодательством предусмотрена возможность указывать в счете-фактуре суммы в иностранной валюте.

Обратите внимание, что в п. 7 ст. 169 НК РФ говорится о валюте обязательства, а не о валюте платежа.
Согласно Информационному Письму Президиума ВАС РФ от 04.11.2002 г. № 70 разделяются понятия валют: в которой денежное обязательство выражено (валюта долга) и в которой оно должно быть оплачено (валюта платежа) (п. 1 Информационного Письма).

В денежном обязательстве может быть предусмотрено, что оно подлежит оплате в рублях в сумме, эквивалентной определенной сумме в иностранной валюте или в условных денежных единицах (п. 2 ст. 317 Гражданского кодекса РФ).
По мнению ФНС РФ, выраженному в Письме от 24.08.2009 г. № 3-1-07/674, нельзя выставлять счет-фактуру в иностранной валюте или в условных денежных единицах (по договору, обязательство об оплате по которому предусмотрено в рублях в сумме, эквивалентной определенной сумме в иностранной валюте (условной денежной единице)). Выставлять счета-фактуры в иностранной валюте можно только в том случае, если по условиям сделки обязательство подлежит оплате в иностранной валюте.

Ранее налоговые органы придерживались иной позиции. Например, в Письме УФНС по г. Москве от 12.04.2007 г. № 19-11/33695 разъясняется, что в п. 7 ст. 169 НК РФ речь идет не об оплате в иностранной валюте, а об оценке обязательств сторон. То есть поименованная норма Кодекса распространяется не только на контракты с зарубежными партнерами, но и на договоры между российскими организациями, по которым стоимость реализуемых товаров (работ, услуг), передаваемых имущественных прав выражена в иностранной валюте (или в условных единицах, приравненных к иностранной валюте), а расчеты производятся в рублях, поэтому продавец имеет право оформлять счета-фактуры в иностранной валюте.

Аналогичное мнение выражено в Письме УФНС по г. Москве от 06.12.2007 г. № 19-11/116396.

Суды, ссылаясь на п. 7 ст. 169 НК РФ, придерживаются точки зрения, что если по условиям сделки обязательство выражено в иностранной валюте или условных денежных единицах (а подлежит оплате в рублях), то счет-фактуру можно выставлять в иностранной валюте или в условных денежных единицах. Например, Постановление ФАС Уральского округа от 17.03.2008 г. № Ф09-1590/08-С2 по делу № А47-3561/07, Постановление ФАС Северо-Западного округа от 11.01.2008 по делу N А56-5204/2007.
Таким образом, вопрос в настоящее время является спорным.

В случае получения покупателем счета-фактуры в иностранной валюте или в условных денежных единицах (если в денежном обязательстве предусмотрено, что оно подлежит оплате в рублях в сумме, эквивалентной определенной сумме в иностранной валюте или в условных денежных единицах), существует риск непринятия налоговыми органами НДС к вычету.

В этом случае вопрос принятия покупателем НДС к вычету придется отстаивать в суде, либо продавцу (в соответствии с рекомендациями, приведенными в Письме ФНС РФ от 24.08.2009 г. № 3-1-07/674) в данные счета-фактуры следует внести исправления: из граф 4, 5, 8 и 9 счета-фактуры исключить показатели в иностранной валюте (условных денежных единицах) и произвести их замену на рубли.

Данные исправления вносятся в соответствии с порядком, изложенным в п. 29 Правил ведения журналов учета полученных и выставленных счетов-фактур, книг покупок и книг продаж при расчетах по налогу на добавленную стоимость, утвержденных Постановлением Правительства Российской Федерации от 02.12.2000 N 914.

Получить персональную консультацию по любому налогу в режиме онлайн очень просто — нужно заполнить специальную форму. Ежедневно будут выбираться два-три наиболее интересных вопроса, ответы на которые вы сможете прочесть в консультациях Натальи Лобановой.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock
detector
Для любых предложений по сайту: [email protected]